Languages


Languages

   Deutsch   Español   FrançaisEnglish  

       Magyar   Română   Pусский   Italiano




The Worm in the Radish
Baal HaSulam

The worm born inside a radish
Sits there thinking
That the Creator's world
,Is as bitter
,Dark
And small
As the radish
.In which it was born

But as soon as the worm
Breaks through the radish's peel
,And gets a glimpse of the outside
,It says in wonderment
I thought the entire world"
,Was the size of the radish in which I was born
But now I see
,A great
,Bright
And truly beautiful world
".Before me




LA FABLE DU NAVET
BAAL HASULAM

LE VER QUI EST NE A L'INTERIEUR DU NAVET
RESTE LA ET PENSE
QUE TOUT LE MONDE DU CREATEUR
EST SI AMER
ET SI SOMBRE
ET SI PETIT
.COMME LE RADIS OU IL EST NE

MAIS A PARTIR DU MOMENT OU IL PENETRE
A TRAVERS LA PEAU DU NAVET
ET VOIT LE MONDE EN DEHORS DU NAVET
:LE VER EST SURPRIS ET DIT
JE PENSAI QUE TOUT LE MONDE"
ETAIT DE LA GRANDEUR DU NAVET
DANS LEQUEL JE SUIS NE
ET MAINTENANT JE VOIS DEVANT MOI UN MONDE
."GRAND ILLUMINE FORT ET MERVEILLEUSEMENT BEAU

 

Parábola  el  rábano
Baal HaSulam

,El  gusano que nació dentro de un rábanow
,Esta sentado y piensa
,Que todo el mundo del creador
,Es tan amargo
,Y tan oscuro
Y tan pequeño
.Como el tamaño del rábano en que nació

Pero en el momento que se hizo una grieta
,En la cáscara del rábano
,Dio un vistazo fuera del rábano
:Se sorprendió y dijo
yo pensé que todo el mundo
,Tenía el tamaño del rábano donde nací,
Y ahora veo frente a mí
."Un mundo grande iluminado poderoso y maravilloso

 

DAS GLEICHNIS VOM RETTICH
AUS DEM "VORWORT ZUM BUCH ZOHAR" VON BAAL HA SULAM

,DER WURM, DER IM RETTICH ZUR WELT KAM,
,SITZT DA UND DENKT
DASS DIE WELT GOTTES
,SO BITTER,
SO KLEIN
,UND SO FINSTER IST
.WIE DER RETTICH, IN DEM ER GEBOREN WURDE

ABER IN DEM AUGENBLICK, IN DEM DIE SCHALE
DES RETTICHS AUFBRICHT UND ER EINEN KURZEN BLICK AUSSERHALB DES RETTICHS ERHASCHT
:IST ER VERBLUEFFT UND MEINT
ICH DACHTE, DIE GANZE WELT SEI SO GROSS, WIE MEIN RETTICH, IN DEM ICH GEBOREN WURDE, DOCH SIEHE DA

JETZT SEHE ICH VOR MIR EINE FANTASTISCHE, GROSSE, KLARE UND WUNDERSCHOENE WELT  
  
 

LA FAVOLA DELLA RAPA
BAAL HASULAM

,IL VERME CHE È NATO NELL'INTERNO DELLA RAPA
STA LÌ E PENSA, CHE TUTTO IL MONDO DEL CREATORE – BOREH. È TANTO AMARO
E TANTO BUIO
E TANTO PICCOLO
.COME LA RAPA DOVE È NATO

,PERÒ, NEL MOMENTO IN CUI ATTRAVERSO LA BUCCIA DELLA RAPA
,E VEDE IL MONDO AL DI FUORI DELLA RAPA
:IL VERME SORPRESO DISSE
ED IO PENSAVO CHE IL MONDO"
FOSSE DELLA GRANDEZZA DELLA RAPA

DOVE SONO NATO, MA ORA VEDO

UN MONDO GRANDE, ILLUMINATO, FORTE
."E MERAVIGLIOSAMENTE BELLO 

 

Притча о червяке в редьке
Бааль Сулам. «Предисловие к книге Зоар»

,Червяк, который родился внутри редьки,сидит в ней и думает,что весь мир,он так горек,и так тёмен,и так мал
.как редька, в которой он родился

Но в мгновение, когда пробил кожуру редьки
,и окинул взглядом вне редьки
:он поражён и говорит
Я думал, что весь мир
«
,подобен редьке, в которой я родился
а сейчас я вижу перед собой
,большой мир
.
»просветлённый, великий и прекрасный из прекрасных
  
 

PILDA DESPRE RIDICHE 

BAAL HASULAM 

,VIERMELE CARE S-A NASCUT IN RIDICHE 
,STA ACOLO SI REFLECTEAZA 
CAA TOATA LUMEA LUI BO-REH, CREATORUL 
,ESTE ATAT DE AMARA 
,SI ATAT DE INTUNECATA
,SI ATAT DE MICA 
.PRECUM E RIDICHEA IN CARE S-A NASCUT 

,DAR IMEDIAT CE STRABATE COAJA RIDICHII
,SI ARUNCA O PRIVIRE INAFARA EI
:SE MIRA SI SPUNE
EU CREDEAM CA TOATA LUMEA" 
,ESTE CA RIDICHEA IN CARE M-AM NASCUT 
,SI ACUM VAD INAINTEA MEA O LUME MARE 
"!LUMINOASA, GROZAVA SI MINUNAT DE FRUMOASA
  
 

PELDA A RETEKROL 
Mashal ha'tznon 
Baal HaSzulam

,A kukac amely a retekben született
,Ül ott gondolkozva
Hogy a Teremtő világa
,Olyan keserű
És oly sötét
És kicsi
,Mint a retek
.Amiben született

De amint a kukac
Áttöri a retek héját 
,És ki pillant 
:Ezt mondja csodálkozva
Azt gondoltam, hogy az egész világ"
,Akkora mint a retek, amiben születtem
De most - 
Egy nagy, világos
És igazán gyönyörű világot 
 ."látok magam előtt 

  

A Minhoca Do Rabanete
Baseado em uma alegoria de Baal HaSulam em "Introdução ao Livro do Zohar"

A Minhoca nasceu dentro de um rabanete
Senta-se ali, e pensa
Que o mundo do Criador
,É tão amargo
,Escuro
E pequeno
Como o rabanete
.Em que nasceu

Mas assim que a minhoca
Rompe a casca do rabanete
,E dá uma olhada do lado de fora
,Ela diz com espanto,
"Eu pensei que o mundo inteiro
,Fosse do tamanho do rabanete em que eu nasci
Mas agora eu vejo
,Um mundo grande
,Claro
E realmente bonito
".Na minha frente

Languages
Tales and allegories of three contemporary sages

The Wise Heart

English   Pусский   Español    Français  Deutsch  Italiano  Română 

 Magyar 

 The Wise Heart


A recommended book - "The Wise Heart" (Toronto convention 2011) - The Entrance to Heaven!!! "The Wise Heart" is a very special book. It contains allegories by the great Kabbalists, Baal HaSulam and Rabash, beautifully illustrated. The book is intended for both parents and children of all ages, and is suitable for joint and diverse family activity, in which everyone reads and discuss it together. This is a highly recommended way for children to become acquainted with the values embedded in the writings of the Kabbalists.
********************************************************************************************************************
ספר 'חוכמת הלב' - הכניסה לגן עדן
ספר מומלץ 'חוכמת הלב' - כנס טורונטו 2011 - הכניסה לגן עדן!!! מדובר בספר מיוחד במינו. בספר משלים של המקובלים הגדולים בעל הסולם ורב"ש מאויירים באיורים נפלאים. הספר מיועד להורים וילדים כאחד ובכל הגילים, ומתאים לפעילות משפחתית משותפת ומגוונת, שכולם קוראים ומדברים עליו יחד. דרך מומלצת לילדים להכיר את הערכים שטמונים בכתבי המקובלים.

ספר 'חוכמת הלב' - קרוב ללב של הילדים
חשוב מאוד שהורים ילמדו את ילדיהם על העולם הנאור - על חיבור, על קשר של אהבה. לצערנו חסר היום להורים כלים כאלה. לכן הוצאנו את הספר 'חוכמת הלב', שיש בו משלים קצרים מאוירים מתוך כתבי המקובלים הגדולים, שניתן להורה לקרוא עם הילד ולפתוח לשניהם עולם חדש נאור ויפה להפליא. ממליצה אמא: "הספר 'חוכמת הלב' מאפשר לנו כהורים לעבור עם הילד חוויה של קריאה. לקרוא עם הילד לפני השינה משל קצר של המקובלים מאויר בצורה מקסימה, ולברר על מה הוא מספר וללמוד את הדוגמא הטובה שלו. הילדים מרגישים את הטוב הזה ומבינים אותו. הסיפורים האלה קרובים ללב

The Heart Understands 

English   Pусский   Română    Français



Science of the Heart 

   Pусский   Română  



Heroes of the Heart 

   Pусский   Română  

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה